![]() |
رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
هل يلزم تسجيل حضور
|
رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
لا فقط من لديه استفسار أو مشكله في أي ملف يخبرنا
أو من لديه صعوبة في فهم أي نقطة هذان اليومين لكم |
رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
بالنسبة لملف القاموس اللي مثبت في منتدى الترجمة الملف رافض يفتح اتمنى اني احمله
|
رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
اقتباس:
لا زم تحمليه لأنه متميز فعلا قولي لي ايش نوع المكافح عندك عشان أقدر أساعدك |
رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
نود 32 هذا حامي الفيروسات
|
رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
الروابط التي في المصطلحات لا تعمل او بالاصح لاتفتح بعد التحميل ( هل كلمة المرور لها هي نفس كلمة المرور في الدرس )
|
رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
اقتباس:
طيب جربتي تعملي له خروج وبعدين تنزلي الملف؟؟؟ |
رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
اقتباس:
لا كلمة المرور بالملف المسمى مصطلحات اللي فيه الروابط يعني اتحملوا معاك ولا لا؟؟؟؟ |
رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
السلام عليكم
الدروسواضحة ولا يوجد عندي اي سؤال مع جزيل الشكر |
رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
اقتباس:
اريد توضيح او مثال عن اي تكمن الصعوبة في الكلمات التى تصفة درجة كذلك يعد الاختلاف البيئي وثقافي نقطة هامة يجب التركيز عليها اثناء الترجمة ، فارجو ابراز بعض الاختلافات البئية والثقافية بين اللغة العربية والانجليزية طبعا في المجالات العلمية بوركتم:a_plain111: |
الساعة الآن 22:30 |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. TranZ By
Almuhajir