![]() |
رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
تم التحميل
|
رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
السلام عليكم
في مشكل عندي في المصطلحات الفيزيائية ... حملت من خلال الرابط وفتحت الملفات الا ملف واحد والاخير s لم يفتح عندي ما السبب |
رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
سأرسل لكِ حالا :a_plain111: |
رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
في انتظارك
تسلمي يا غالية |
رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
استاذاتي
اسفة والله ما فهمت بالنسبة للمصطلحات القاموس ما فتح معطوب الملف والملف Prefixes Of Scientific Terms ما فهمت فيه شي ماذا تعني Prefix هل يتم حفظها ام حفظ Meaning بالنسبة لـ ملحق مصطلحاث فيزيائية باي ملف مفتوح لانه ما فتح معاي ارجو التوضيح |
رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
Prefix تعني البادئات و كما نوهت
راح تساعدكم كثير في ترجمة الكلمات الجديدة عليكم |
رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
اقتباس:
شوفي ايش نوع المكافح عندك لأن امتداد الملف هو امتداد ملفات تنفيذية فدائما يصطدم بالمكافحات اوقفي عمل المكافح ثم فكي الضغط اقتباس:
لا داعي لحفظها افهميها فقط اقرأيه تماما ثم اسألي في حالة عدم فهمك لها اقتباس:
ملف pdf حاولي تحميله مرة أخرى وافتحي الضغط عنه ثم ان شاء الله ينفتح |
رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
هل هذه القواميس للإطلاع أم للحفظ ؟ :emot30_astonishe:
|
رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
اقتباس:
شكرا |
رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
للفائدة وليست للحفظ :s_thumbup: |
الساعة الآن 18:54 |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. TranZ By
Almuhajir