لا بأس ... لكن النقاش فيما بعد اكد أنني قصدت وإن لم اكتب : السرعة المتجهة المتوسطة يا سيدي ... وهذا ما كان في نقاشي مع الزميل سلمان... وبذلك يصبح الحل النهائي صحيحا لأنه يتحدث عن سرعة متوسطة متجهة ... ولكني اذكر هنا بأن قولي قوة بدون تسمية يعني متجهة فورا وسرعة يعني متجهة فورا ...وإذا اردت غير ذلك فإنني اوضحه فأقول مقدار السرعة ومقدار القوة ...ولذلك إذا كان السؤال احسب القوة فإن المطلوب فورا المقدار والاتجاه وليس المقدار فقط ... وعلى ذلك اعتمدت مشاركتي ...
وعندما نترجم : average acceleration مثلا فإننا لا نقول التسارع المتوسط المتجه ... وقس عليها السرعة وإن كان هناك في الانجليزية فرق بين speed ، velocity لكن المقصد مرة ثانية ان مجرد التعامل مع الكميات المتجهة لا يتطلب ان تذكر بالضرورة انها متجهة لكن العكس هو المطلوب ... يجب ذكر انني اتحدث عن مقادير إن لم ارد الاتجاهات ...
على كل حال النقاش جميل ... لكن حكمك بالخطأ وتأكيدك عليه لا يختلف كثيرا عن حلفي بالله أو إصراري على خطأ الحلول الثلاثة باعتبار ما قصدت من الحل الاتجاهي ...
أما حكاية السرعة الدورانية والخطية فليس لها مجال هنا ومن هنا جاء الخطأ في الحل الاول الذي قسم المسافة على الزمن لانه يعبر عن السرعة اللحظية في اتجاه المماس ... نحن قلنا سرعة متوسطة فيكيف يكون الحل صحيحا؟ بالتأكيد نحن نتحدث عن فرق مسافات (او بالاحرى ازاحات) مقسومة على الزمن ... مع اعتبار الاتجاه المفترض اعتباره ...
هذا ما قصدت ...
ويا سيدي لا يفسد للود قضية...