ملتقى الفيزيائيين العرب - عرض مشاركة واحدة - المحاضرة الثانية لدورة الترجمة الفيزيائية
عرض مشاركة واحدة
  #2  
قديم 27-07-2009, 16:34
الصورة الرمزية bero
bero
غير متواجد
مشرفة منتدى فيزياء المرحلة الجامعية ومنتدى البحوث العلمية
محاضرة في الدورة الثانية لتعليم الفيزياء
 
تاريخ التسجيل: Jan 2007
المشاركات: 4,157
افتراضي رد: المحاضرة الثانية لدورة الترجمة الفيزيائية


المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نور شمس الأصيل

السلام عليكم

ممكن تشرحولي الامر الرابع .... لبداية الترجمة
لم افهمه جيداا
[frame="1 98"]
الأمر الرابع:

إن قمت بترجمة النص، فعليك أن تقرأ ترجمتك واسأل نفسك الأسئلة التالية:
هل المعنى واضح وصريح؟
هل مايريد الكاتب الأصلي نقله للقارئ واضح وبين؟
هل القارئ العربي يرى النص وكأنه غير مترجم؟ (احذر أخي إن رأى القارئ العربي نصك المترجم وأحس أنه مترجم ليس عربياً الأًصل، فمزق ورقتك. وقم بإعادتها بنسق لا يستطيع القارئ العربي أن يميز هل هو نص عربي أم أجنبي،وستكون ناجحاً)
[/frame]


اي بعد الترجمة اقرأي ترجمتك وانظري ان رأيتِ هذا النص كقارئ هل تفهمينه؟؟؟

هل يبدوا مصوغا بطريقة مرتبة؟

هل كل الأفكار ملموسه؟

ان كانت الاجابه بلا

فأعيدي الترجمة