ملتقى الفيزيائيين العرب - عرض مشاركة واحدة - الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
عرض مشاركة واحدة
  #29  
قديم 02-08-2009, 22:38
الصورة الرمزية bero
bero
غير متواجد
مشرفة منتدى فيزياء المرحلة الجامعية ومنتدى البحوث العلمية
محاضرة في الدورة الثانية لتعليم الفيزياء
 
تاريخ التسجيل: Jan 2007
المشاركات: 4,157
افتراضي رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨


المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كيميائية ولكن

جزاك الله خيرا

اريد توضيح او مثال عن اي تكمن الصعوبة في الكلمات التى تصفة درجة

كذلك يعد الاختلاف البيئي وثقافي نقطة هامة يجب التركيز عليها اثناء الترجمة ، فارجو ابراز بعض الاختلافات البئية والثقافية

بين اللغة العربية والانجليزية طبعا في المجالات العلمية


بوركتم:a_plain111:


يوم غد بإذن الله تبدأ الفعاليات التطبيقية وان شاء الله نحاول توضيح كل ما يمكننا توضيحه بالأمثله

لا اعتقد سيكون هنالك اختلاف ثقافي في المجال العلمي اليس كذلك


هذا والله أعلم