ملتقى الفيزيائيين العرب - عرض مشاركة واحدة - ورشة العمل الأولى للدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية
عرض مشاركة واحدة
  #69  
قديم 04-08-2009, 23:59
الصورة الرمزية peace for gaza
peace for gaza
غير متواجد
فيزيائي نشط
 
تاريخ التسجيل: Feb 2009
الدولة: الاردن
المشاركات: 80
Smile رد: ورشة العمل الأولى للدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية


المشاركة الأصلية كتبت بواسطة bero

أهلا بكِ:a_plain111:
كلامك صحيح جدا لكن من الأفضل احيانا اتباع النص الا في حالة انكِ تريدين فقط ايجاد معنى جميل ومفهوم
هل تدركون الآن وهنا في هذه اللحظه معنى احد اسئلة الاختبار الأول
أيها المترجم أنت خائن!!!!!!
احدى معانيه يكمن هنا وهو ان المترجم يغير تماما صيغة الكاتب حتى وان تبدو ترجمته رائعة لكن يجب الالتزام بالنص
ان كان هنالك اعتراض فسأقبل به بصدر رحب حيث نحب ان تشاركونا آراءكم فحن منكم نتعلم
بصراااااااااااااااااااااااااحة
انا عم حس الدروس عم يدخلو ببعضهم هلا
المهم انا عندي نزرية
وما بدي اغيرها
الترجمة ترجمة
وانك انت يلي تبدع وتكتب النص بايدك
كتابة
لهيك يمكن العالم بيعطو للترجمة النصيب الاقل دايما
ولا شو يا احلى بيرو
لهيك انا دايما بلتزم بالنص يلي قدامي
لاني مترجم
وما بزيد حروف بس متل ما حكينا بالدروس
يمكن انو نتلاعب باماكن الكلمات
منشان نعطي توازن للنص
يلا
بالتوووووووووووووووفيق لكل لجروبات
ويسلموووووو لاحلى استازتين بالدنيا
والللللللللللله بيرو القمرررررر
وطبعا مافياااااااااااا الامورة